Cum ați descrie acel sentiment de a întâlni pe cineva și a începe să simțiți euforia îndrăgostirii? Un norvegian ar spune pur și simplu „forelsket”. Da oricine vorbește limba ar înțelege.

care

Există cuvinte care există doar în spaniolă și pe care nu am ști să le traducem în altă limbă. Și există cuvinte în alte limbi care descrie sentimente, senzații sau situații atât de frumoase, atât de speciale. că am vrea să existe în toate limbile lumii. Acestea sunt cele nouăsprezece noastre favorite:

Toska

Provine din limba rusă și unul dintre cei mai cunoscuți scriitori din țară, Vladimir Nabokov, a fost cel care a dat cea mai bună definiție: „Este un sentiment de mare angoasă spirituală, adesea fără o cauză specifică”. Având în vedere această definiție, ar putea părea la fel de clinică ca depresia, dar este de fapt mai aproape de ceea ce simțim când suntem intensi.

Wabi-sabi

Este un termen japonez care descrie un «Estetica care găsește frumusețea în imperfecțiune». Se aplică artei, dar și vieții de zi cu zi, iar în formularea ei natura și conjuncția dintre creșterea și decăderea lucrurilor sunt de o mare importanță.

Viraha

Acest termen hindi ar putea fi descris ca fiind „Descoperirea iubirii prin separare”. Sunt cei care cred că își iau timp ca cuplu și sunt cei care nu; cine știe viraha știe că este posibil să ne dăm seama cât de mult iubim pe cineva atunci când începem să ne lipsească.

Cafuné

În portugheza braziliană, cafuné este cuvântul care definește o mângâiere foarte specifică și pe care, probabil, am făcut-o cu toții la un moment dat: acțiunea de a glisa ușor degetele prin părul persoanei dragi.

Bilita mpash

În setul de limbi bantu (vorbit în Africa Centrală și de Sud), bilita mpash înseamnă „Un vis minunat”. Avem un cuvânt în aproape toate limbile pentru a desemna un coșmar, cum n-am putea să-l avem pentru opus, dacă este mult mai bine?

Forelsket

Norvegianul ne dă și termenul forelsket, care descrie ceea ce simțim în timp ce ne îndrăgostim. Senzația aceea de euforie și un pic de vertij. Cum am putea trăi fără să o cunoaștem?

Peiskos

Nordicii sunt specialiști autentici în crearea de cuvinte care definesc senzații unice și, în același timp, foarte cotidiene. Peiskos, din norvegian, este sentimentul care te invadează atunci când stai în fața focului într-un șemineu sau un foc de tabără și bucură-te de căldura lui și de trosnetul flăcărilor.

Hygge

Poate cel mai cunoscut dintre toate aceste cuvinte, hygge ne-a venit din daneză și sensul său este la fel de simplu ca sentimentul care îl provoacă: „Fericirea găsită în planuri mici, singure sau cu prietenii”. Ne-am făcut toată viața și a venit timpul să avem un cuvânt pentru a ne referi la el.

Koi no yokan

Venind din japoneză, Koi No Yokan este termenul care dă glas inevitabilității unor iubiri. Și la sentimentul pe care îl avem atunci când devenim conștienți de asta. Dacă ar trebui să îi dai o definiție de dicționar, ar fi ceva de genul «Asigurarea că te vei îndrăgosti de cineva când îl vei vedea pentru prima dată».

Razljubit

L-am putea traduce ca dor, ca nostalgie pentru dragostea pierdută. dar razljubit este de fapt ceva puțin diferit. La fel ca în multe dintre aceste cuvinte, numai vorbitorii limbii pot cunoaște toate nuanțele. Și acest cuvânt rusesc poate fi definit doar ca „Sentimentul pe care îl ai pentru cineva pe care l-ai iubit cândva”.

Meraki

Există ceva care ne face să ne simțim mai împliniți decât să obținem ceva în care ne depunem tot efortul? Ceva de genul acesta este destinat să exprime meraki, un cuvânt din greaca modernă care înseamnă „Efectuează o sarcină foarte creativă, lăsându-ți sufletul în ea”.

Poate fi ceva haotic să fie frumos? Credem că da. iar coreenii și ei. Atât de mult încât au creat chiar un cuvânt pentru a defini acel sentiment. Este ramé, „Ceva care este atât de frumos, cât și haotic”.

Wanderlust

Este un alt cuvânt care, după caz, a ajuns să devină popular. L-am văzut pe afișe, tricouri și chiar tatuaje. Ce înseamnă? „O dorință irepresionabilă de a explora și cunoaște lumea”.

Gjensynsglede

Ne gândim deja să învățăm norvegianul, din atâtea cuvinte pe care le-am găsit în această limbă pe care le iubim. Gjensynsglede desemnează «Bucuria de a fi reunit cu cineva după mult timp fără să-l văd».

Mangata

Puține lucruri sunt mai frumoase decât reflexia lunii pe apă. Și totuși, aproape niciun limbaj nu are un cuvânt propriu care să se refere la această viziune. Excepția este suedezul, care ne dă mangata, astfel încât să știm cum să numim ceea ce vedem în nopțile de vară în fața mării.

Mamihlapinatapai

Mamihlapinatapai este un termen care există doar în yaghan, o limbă a Țării de Foc și care are onoarea de a apărea în Cartea Recordurilor Guinness ca fiind cel mai corect cuvânt din lume. Descrie „O privire între doi oameni, fiecare dintre ei așteaptă ca celălalt să înceapă o acțiune pe care amândoi o doresc, dar nici una nu îndrăznește să inițieze”. A venit doar un sărut în cap?

Gigil

Provine din filipinez și este, poate, cel mai curios dintre toate cuvintele pe care le-am găsit. Literal, gigil este „Îndemn să ciupim ceva care este insuportabil de drăguț”. Pui, pisoi, obraji pentru bebeluși. Posibilitățile gigilului sunt nelimitate.

Nunchi

Dacă avem un prieten deosebit de intuitiv sau dacă suntem noi înșine, nunchi poate fi un cuvânt bun pentru a ne descrie. Provine din coreeană și desemnează „Capacitatea de a ști cum să citească starea emoțională a altor persoane”.

Gökotta

Din suedeză învățăm cuvântul gökotta, care desemnează o acțiune care pentru unii va fi zilnică. iar pentru alții ceva rezervat pentru o vacanță de vis la țară. Literalmente, „Actul de a te trezi dimineața devreme pentru a ieși afară pentru a asculta cântecul păsărilor”.