câștigător

Datorită necesității de a economisi bugetul atunci când pliați "balaur Minge " în spaniolă, multe dintre melodiile de fundal ale seriei nu au putut fi cunoscute de fanatic; Cu toate acestea, acestea au ajuns în țară prin piraterie, din export și chiar pentru efortul de cântăreți.

Acesta a fost cazul cu „Mezase Tenkaichi", una dintre cele mai reprezentative melodii ale franciza și, de asemenea, una dintre cele mai puțin cunoscute.

A făcut parte din coloană sonoră original din serie și suna în cel puțin patru dintre episoade legat de saga de turneu din Arte marțial în care au concurat Gokъ și prietenii săi.

Cel mai cunoscut clip al acestei piese din Youtube nu atinge jumătate de milion de vizualizări, ceea ce contrastează cu cele nouă milioane de vizualizări care ar putea avea melodii emblematice precum „Chala Cap Chala"Sau"Eram îngeri", Mai bine cunoscut în America Latină ca"Îngeri Noi am mers".

[related_note ce s-a întâmplat asta?

Se pare că atunci când această serie a fost adusă la Mexic, Video Doblajes S.A. a avut grijă de adaptează-l direct din versiune Nord american.

Printre deciziile care au fost luate a fost folosirea Numele care au fost selectate pentru public S.U.A; motiv pentru care franciza s-a întâmplat să se numească „Zero și Dragonul magic”Și să fie jucat de personaje precum Zedaki, cine a fost inițial Yamcha; Tambur Bongo sau putin, mai bine cunoscut ca Krillin; Shinto, care este recunoscut ca Tenshinhan și chiar protagonistul a încetat să mai fie Gokъ a trece momentan a fi chemat Zero.

După 60 episoade în difuzare, compania Intertrack a dublat din nou dialogurile, acum cu Numele original. Cu toate acestea, unele modificări au fost moștenite, cum ar fi numele lui Kame Sen`nin, care este cunoscut în America Latină sub numele de profesor Roshi, Regele Guma, cine s-a întâmplat să fie Bou-Satana, Chi-Chi cine a fost numit Lapte, printre alții.

În timpul ambelor lucrări, piese nu face instrumental care a însoțit seria pentru a economisi costurile, nefiind nevoit să plătească redevențe sau adaptează-le la Spaniolă.

Printre acele urme pierdute a fost „Mezase Tenkaichi", care este, de asemenea, cunoscut sub numele de„Țintește să fii din cel mai mare de pe Pământ”. [nota_ înrudită>

Despre ce este acest cântec?

Povestea începe prin povestirea realizării unui turneu de Arte marțial într-o capital departe și în care concurează diferiți artiști marțial.

A doua strofă menționează Gokъ zburând cu a lui linia, care se referă la hikou, o tehnică cu care sayajin favoritul tuturor îl folosește pe al său bacsis spate ca elicele unui elicopter pentru a evita căderea din patrulater în lupta împotriva Jackie Chun.

Traducerea este foarte asemănătoare cu versiune în Spaniolă; Cu toate acestea, aproape la sfârșit El menționează linia: „Eroe, toată lumea așteaptă puterea și bunătatea ta”, care este o referință clară la valorile pe care aceasta le reflectă Serie și cele de acest gen.

De-a lungul acestei producții realizate de Hiroki Takahashi se menționează diferit personaje, luptele sale și se întreabă constant cine va fi număr unu. [related_note este versiunea originală

Povestea lui Mezase Tenkaichi, una dintre cele mai ignorate melodii ale balaur Minge nu se termină aici, pentru că, deși în Spania a fost inserat fără traducere; intre-timp in America existența acestei melodii nu a fost cunoscută oficial prin televiziune, ci prin alte canale.

Cei care au urmărit serialul în idiom original au putut observa aparițiile din parte prin Copiezi pirații a francizei care a ajuns pe continent prin videoclipurile din Vhs.

Prima apariție a melodiei a fost în lupta dintre Gokъ Da Krillin, în care ambii discipoli ai Kame Sennin demonstrați rezultatele încărcării a coajă de testoasa cântărind 50 de kilograme timp de câteva luni.

Al doilea este în culmea a luptei de primul turneu din Arte marțial prezentate în anime, în care se confruntă Gokъ Da Jacky-chun, cine era alterego prin care Roshi s-a confruntat cu discipolii săi deghizați pentru a-și măsura puterea. [nota_ înrudită>

Oficial nu a ajuns America în limba sa originală până ani mai târziu; Însă piraterie si import a permis fanilor seriei să o cunoască prin intermediul casetă "Dragon Ball: Colecția completă de melodii„în 1986 și mai târziu în colecția cu cinci discuri”Dragon Ball & Dragon Ball Z: Colecție completă excelentă".

Caseta rămâne și pentru anecdotă "Dragon Ball și Dragon Ball Z ", care a inclus câteva dintre melodiile care nu au ajuns la versiune american din serie.

În acest exercițiu, toți au fost înăuntru Spaniolă și interpretat de Бlvaro Valiză, Chilian responsabil de acordarea vocii unei versiuni de „Chala cap Chala " și la deschiderea „Slam Dunk„și de Vanessa Henrнquez, care a cântat„Pot să-ți dau romantism„Și închiderea lui”Dragon Ball Z ".

Era Veliz care a realizat prima versiune a acestei piese în spaniolă, care a fost numită "Câştigător". Traducerea acestei piese este foarte asemănătoare cu originalul, deși își păstrează propriile particularități.

Primul este că nu menționează hikou, mai degrabă asigură că "Gokъ flutură coada ca un câștigător ".

Un alt aspect care se schimbă în acest sens versiune este numele de familie al Jackie pentru cea a Chan a realiza o rima. [related_note este versiunea Veliz

al doilea versiune din acest cântec vine din mâna lui Adrian Barbă, recunoscută pentru a fi vocea oficială a „Puterea este a noastră","Obținem o putere”Și introducerea„Slam Dunk"in Mexic.

A spus cântăreața Vestitorul Mexicului că singura ta intenție când faci asta interpretare a fost să mulțumească fanii și nu a ținut cont de faptul că a lui loc de munca ar învia parte.

Nu a fost cu adevărat intenția mea de a promova acea melodie, ci am tratat-o ​​doar pentru că era o melodie Dragon Ball, deoarece sunt cântăreața oficială a două melodii Dragon Ball. "Adriбn Barba.

Definiția sa în termeni de versuri ale „Câştigător”Nu este foarte diferit de cel al Vйliz, Ei bine, nu face mai mult modificări la scrisoare mai mult decât rectificarea numelui Jackie Chun.

Cu toate acestea, în această privință muzical au fost făcute aranjamente cel mai apropiat de parte original a iesi in evidenta elemente oriental și unii dintre ei s-au îmbogățit și ei fragmente cu folosirea corurilor. [related_note este versiunea lui Adrнan Barba