DECLARAȚIE DE NOTARITATE DECLARAȚIE A MOȘTENĂTORILOR ABINTESTATE .

succesiei

În BEASAIN, reședința mea.

Începe să fie * orele și minutele zilei * din * două mii unsprezece.

Se încheie și se formalizează cu numărul exprimat în * ziua * a două mii unsprezece.

Pe mine, MARIANO-PABLO MELENDO MARTÍNEZ, Notar public al Ilustriului Colegiu al Țării Bascilor, cu domiciliul în respectivul oraș Beasain, raionul notarial din Tolosa.

EU NOTEZ:

PRIMUL .- LA CERINȚĂ .- Astăzi și la cererea D-NA * Am autorizat actul care conține cerința de a obține declarația de moștenitori intestinali ai DON *.

În actul menționat, partea solicitantă aflată sub responsabilitatea sa a afirmat certitudinea următoarelor fapte:

I.- Soțul ei a murit DON * cu N.I.E. *, ziua * în * fiind vecin cu Beasain, fără a fi acordat nicio dispoziție mortis causa, și într-un stat căsătorit, în unici căsătoriți cu D-NA *, singurii lor moștenitori intestati sunt ai lor fii care l-a supraviețuit, a chemat * și *.

Domnul decedat * era fiul lui * (decedat) și al lui *, care trăiește.

II.- Că ceea ce este menționat nu este denaturat de existența oricărei persoane, fertilizare nenăscută sau asistată asistată ? post mortem ? cu căsătorie sau legătură de filiație cu persoana cauzală menționată mai sus.

III.- Că reclamanta a declarat sub responsabilitatea ei că nu este conștientă că decedatul a executat un testament în Republica Populară Chineză sau în orice altă țară.

IV.- Că, de asemenea, reclamanta a declarat, tot sub responsabilitatea sa, în scopul determinării legislației aplicabile, că toate bunurile imobiliare deținute de decedat se află în Spania, unde a locuit

AL DOILEA .- PRIVIND FAPTUL CĂROR NOTORIETATE ESTE DESTINATĂ .- Și că mi-a cerut mie, notarului, să declar cu testele preliminare necesare notorietatea faptului că decedatul DON * A murit în timp ce era căsătorit cu D-NA * și nu a avut mai mulți copii decât cei numiți și, în consecință, declară singuri moștenitori intestinul domnului respectiv către fiii săi menționați.

AL TREILEA .- PRIVIND REGLEMENTĂRI APLICABILE ȘI NU ESTE NECESARĂ DOCUVAREA LEGII STRĂINE.

1.- PRIVIND REGULAMENTE APLICABILE.- Această succesiune este guvernată de legislația comună spaniolă, și aceasta prin aplicarea prevederilor din Articolul 36 din Legea succesiunii din Republica Populară Chineză (aprobat la a treia sesiune a celui de-al șaselea Congres Național Popular și promulgat prin Ordinul nr. 24 al Președintelui Republicii Populare Chineze la 10 aprilie 1985 și care a intrat în vigoare la 1 octombrie 1985), conform căruia succesiunea unui cetățean chinez în afara Republicii Populare Chineze este reglementat în ceea ce privește bunurile mobile prin legea locului de domiciliu și în ceea ce privește bunurile imobile prin legea locului în care acestea sunt situate.

În consecință, și prin aplicarea trimiterii de gradul I făcute de standardul chinez la legislația spaniolă (și care este admisă de articolul 12.2 din Codul civil), se va aplica dreptul civil comun spaniol, după cum se indică; Acesta este și rezultatul Hotărârea Curții Supreme din 23 septembrie 2002, în care trimiterea la gradul I la legislația spaniolă este admisă în mod expres atunci când decedatul este proprietarul unui imobil situat exclusiv în Spania și își are reședința în țara respectivă.

Două.- FĂRĂ NECESARĂ DOCUVĂRILE LEGII STRĂINE.- În conformitate cu prevederile Rezoluției Direcției Generale Registre și Notari, din 18 ianuarie 2005, eu, Notarul, declar, sub responsabilitatea mea, că cunosc legea străină aplicabilă, deci dovada acesteia.

DORMITOR .- PRIVIND CIRCUMSTANȚELE CARE DETERMINĂ JURISDICȚIA NOTARIALĂ.- În conformitate cu dispozițiile articolului 52-4 din Legea procedurii civile, și articolelor 979 din Legea anterioară de procedură civilă din 1881 (în vigoare temporară în aceste scopuri) și articolului 209 Bis din Regulamentul notarial, sunt competent, Notar public, pentru această declarație de notorietate solicitată atât din punct de vedere funcțional, cât și din punct de vedere teritorial, și, în ambele cazuri, din cauza ultimei reședințe a defunctului menționat anterior în Spania.

Această competență este recunoscută și în Rezoluția Direcției Generale Registre și Notari din 18 ianuarie 2005, citată mai sus, potrivit căreia un notar spaniol este competent să întocmească certificatul de notorietate al unui decedat străin, care va avea efecte depline pe teritoriul spaniol.

A CINCEA .- DESPRE TESTUL PROPUS .- Că pentru a dovedi veridicitatea celor de mai sus, persoana solicitantă a propus următoarele teste:

1.- DOCUMENTAR ÎN NATURĂ .

a) .- Certificarea Onor. Consiliul municipal Beasain (Gipuzkoa), care acredită înregistrarea decedatului în respectivul oraș Beasain la momentul decesului său, circumstanță de competența mea, ca notar calificat, pentru această autorizare.

b) .- Certificare din Registrul civil al *, care atestă decesul decedatului și din care rezultă și starea sa civilă de căsătorit.

c) .- Certificarea Registrului general al actelor de ultima voință, exprimând faptul că decedatul nu a acordat nicio dispoziție testamentară.

d) .- Certificat de căsătorie notarial emis de *, notar public al *, orașul *, provincia * (Republica Populară Chineză), datat * din * din *, referitor la căsătoria decedatului cu Doña *, sărbătorit în Republica Populară Chineză, ziua *.

Documentul menționat este întocmit în chineză și tradus în engleză, ultima limbă, pe care eu, notarul, o cunosc suficient, astfel încât traducerea jurată a documentului menționat nu este necesară.

Semnătura notarului public menționat anterior a fost legalizată de Ministerul Afacerilor Externe din Republica Populară Chineză, fiind ulterior legalizată de Secția consulară a Ambasadei Spaniei la Beijing la *.

De asemenea, declar în mod expres că statutul său de căsătorit cu Doña * mi-a fost exprimat în mod expres prin cauza menționată anterior în actul de vânzare acordat de către bărbatul menționat și soția sa în ziua * cu numărul * din protocolul meu.

e) Certificarea Onor. Consiliul municipal Beasain (Gipuzkoa), care acredită înregistrarea soției decedatului în acest oraș Beasain la aceeași adresă cu soțul decedat.

f) .- Certificat de naștere notarial emis de *, notar public al *, orașul *, provincia * (Republica Populară Chineză), datat *, referitor la nașterea lui Don * (fiul) la *, în oraș din * (Republica Populară Chineză), și despre faptul că tatăl său a fost * și mama lui *.

Semnătura notarului public menționat anterior a fost legalizată de Ministerul Afacerilor Externe din Republica Populară Chineză, fiind ulterior legalizată de Secția consulară a Ambasadei Spaniei la Beijing la *.

Documentul menționat este întocmit în chineză și tradus în engleză, ultima limbă pe care eu, notarul, o cunosc suficient, astfel încât nu este necesară traducerea jurată a documentului menționat.

g) .- Certificat de naștere notarial emis de *, notar public al *, orașul *, provincia * (Republica Populară Chineză), datat *, referitor la nașterea lui Don * (fiul) la * în orașul * (Republica Populară Chineză), și în evidența faptului că tatăl său era * și mama lui *.

Semnătura notarului public menționat anterior a fost legalizată de Ministerul Afacerilor Externe din Republica Populară Chineză, fiind ulterior legalizată de Secția consulară a Ambasadei Spaniei la Beijing la data *.

Documentul menționat este întocmit în chineză și tradus în engleză, ultima limbă pe care eu, notarul, o cunosc suficient, astfel încât nu este necesară traducerea jurată a documentului menționat.

Două.- DE CARACTER TESTIFICAT .

El mi-a oferit, de asemenea, declarațiile a doi martori pricepuți și fără cusur juridic care să confirme certitudinea faptelor prezentate, care să fie dovedite prin cunoașterea directă a acestora și a celorlalte probe expuse.

ŞASELEA .- PRIVIND PROTOCOLIZAREA .- Că din dovezile documentare furnizate, las încorporat în această matrice, din care devin parte integrantă, certificările municipale, Registrul civil și general al actelor de ultimă voință, mărturie dedusă prin fotocopie a certificatelor notariale chineze care rămân în legătură, precum și mărturii deduse prin fotocopierea faței și a spate a NIE a decedatului.

AL ȘAPTELEA .- PRIVIND APARENȚA ȘI DECLARAȚIILE DE MĂRTURI.- Că, în acest act, apar și următoarele persoane ca martori:

a /.- DON *, în vârstă legală, căsătorit, cu D.N.I. - N.I.F. *, care mă expune pe mine și pe un vecin din Beasain, cu adresa pe stradă *.

b/DON *, în vârstă legală, căsătorit, cu D.N.I. -N.I.F., care mă expune și pe mine, un vecin din Beasain, cu domiciliul la *.

Le identific prin documentele de identitate prezentate și le consider capabile și fără defecte juridice în sensul acestui lucru.

Și după ce au depus un jurământ să spună adevărul și au spus oamenilor conștienți de responsabilitatea declarațiilor lor, ei declară că, într-adevăr, DON * A murit în timp ce era căsătorit cu D-NA * din căsătoria căruia a avut doi copii, * și *, care au supraviețuit cauzei respective.

Ei afirmă, de asemenea, următoarele puncte:

1.- Că tatăl decedatului, Nu * deja a murit și că mama lui D-na * trăiește.

2.- Că nu știu că decedatul a executat un testament în Republica Populară Chineză sau în orice altă țară.

3.- Că știu că toate bunurile imobiliare deținute de decedat se află în Spania, unde locuiau

Că toate cele de mai sus constau din propria lor știință, având în vedere cunoștințele și relația lor pe care le-au avut cu persoana care a cauzat-o.

AL OPTULEA .- LA CONSULTAREA BAZEI DE DATE ISTORICE A COLEGIULUI NOTARIAL.- Că eu, notarul, înainte de autorizarea acestui act, am consultat baza de date istorică a Actas Abintestato a Colegiului notarial din Țara Bascilor, rezultat din cercetarea menționată că nu au fost găsite rezultate care să indice existența altor dosare suspectate de duplicare.

Și în aceste scopuri, plec Incorporat notificarea corespunzătoare primită prin mijloace telematice de acreditare a inexistenta a înregistrărilor suspectate de duplicare.

A NOUA .- PRIVIND DECLARAȚIA DE NOTARITATE.- În cele din urmă, certific că declarația de notorietate solicitată va fi completată printr-o diligență separată odată cu expirarea perioadei legale de douăzeci de zile lucrătoare.

În conformitate cu prevederile Legii organice 15/1999, martorii participanți sunt informați și acceptă încorporarea datelor lor în fișierele autorizate de la Notariat, care vor fi păstrate în același mod confidențial, fără a aduce atingere trimiterilor de respectare obligatorie.

Am citit pe deplin ceea ce a fost scris martorilor, după ce au avertizat și au renunțat la dreptul lor de a face acest lucru pe cont propriu și, știind, ratifică ceea ce a fost declarat și semnează cu mine, notarul.

În special, atest că, după ce au citit-o, martorii au declarat că au fost informați în mod corespunzător cu privire la conținutul acestui instrument public cu privire la manifestarea și domeniul de aplicare al acestuia.

În special, atest identitatea martorilor prezenți, că, în opinia mea, aceștia au capacitatea de a acționa ca astfel de martori și că declarația lor a fost dată în mod liber.

Și eu, notarul, atest tot ceea ce conține acest act, care este întins pe șapte folii de hârtie regională ștampilată pentru uz notarial exclusiv, toate din seria B, care sunt cele actuale care sunt recunoscute și cele șase anterioare în ordine. corelativ.

DILIGENȚA DE DECLARAȚIE DE NOTARITATE :

* (Odată ce termenul legal de 20 de zile lucrătoare a trecut de la comunicarea către decan)

La Beasain, la * din * două mii unsprezece. Eu, notarul care autorizează actul menționat anterior, și având în vedere cerința care dă naștere acestui document, probele documentare expuse, declarațiile martorilor indicați și nefiind informat că există vreo cerere sau opoziție, precum și suspendarea sau întrerupere judiciară, declar notorietatea faptului că dl. DON *, A murit în timp ce era căsătorit cu D-NA *, și nu a avut mai mulți copii decât cei numiți și, în consecință, declar singurii moștenitori intestati ai omului menționat și în părți egale între ei, copiii lui numiți DON * Da DON *, și asta fără a aduce atingere uzufructului unei treimi dintr-o treime din moștenire care, prin aplicarea dreptului civil spaniol, în virtutea transmiterii făcute de legea națională a decedatului, corespunde soțului său supraviețuitor D-NA *.

Cu această sârguință, închei prin acest act dând credință Eu, Notarul, a tot ceea ce conține acest lucru.