Compania andaluză Atalaya prezintă o nouă producție a textului mitic în Naves del Español

Știri conexe

Nu este nimeni care să poată cu «Mama curaj». Cu mai mult de Bertolt Brecht Mi-aș dori să fie nesimțită și tulbure îmbrăcând-o în zdrențe de antiheroină, pe care o neglijezi, acest supraviețuitor fără scrupule varsă mantia distanțării pe care autoarea a pus-o pe umerii ei și pare să sufere pentru soarta cățelușilor ei de parcă ar fi fost o mamă altruistă. Greutatea sa este de obicei apreciată ca o acuzație anti-război și acest lucru se face în acest montaj de Teatrul Turnul de veghe când doi actori clarifică cu efort didactic, în cazul în care există un spectator nebănuit, că, deși acțiunea are loc în timpul Războiul de 30 de ani conținutul critic este valabil pentru orice concurs. Ceva care nu apare în textul operei (mă ocup de traducerea pentru Cátedra del gran Miguel Saenz, care subliniază că această funcție este «un exemplu perfect al" esteticii contradicțiilor "pe care Brecht a practicat-o cu determinare»).

brecht

Poate mai mult decât împotriva conflictelor de război în general «Mama Curaj și copiii ei»- Uneori, familia este eliminată din titlu din motive de forță și concizie - indică pe cei care profită de ei pentru a pescui în râuri tulburate, deși ar putea fi interpretată și dacă ne uităm la viitorul Anna Fierling, protagonistul, ca un compliment al supraviețuirii asupra căruțelor și vagoanelor sentimentale, ceea ce nu l-ar face pe dramaturg să se distreze. Un spectator mi-a comentat la un moment dat în timpul spectacolului că nu a înțeles niciodată această lucrare, ceva în care este de acord cu opiniile despre greutatea Marcos Ordonez cine in «Pe jos»Mărturisește:« Dragă domnule Brecht: Îmi place foarte mult teatrul dumneavoastră, dar mă tem că nu înțeleg cu adevărat „Curajul mamei”. Chiar trebuie să fie atât de lent și plictisitor? Adresa de Ricardo Iniesta nu scapă de acești parametri, chiar dacă conține momente notabile, deși și decizii discutabile.

Dintre acestea din urmă, cea a Traduceți doar câteva fragmente din cântecele care abundă în piesă, deoarece cele mai multe dintre ele sunt interpretate în limba germană. Structura succesiunii de imagini oarecum disjunctate cu siguranță nu ajută la menținerea ritmului viu pe care reprezentarea trebuie să îl mențină conform adnotărilor autorului, care a solicitat-o ​​«rapid, ușor și viguros. Nu trebuie să vă grăbiți, dar trebuie să țineți pasul. Punerea în scenă este estetică foarte dezbrăcată, limitând la asceză, cu niște lumini de fund expresioniste foarte frumoase în diferite tranziții și puține elemente scenice. Este o adunare eminamente corală și actorii se predă devenind în întregime cea mai bună propunere.

«Curajul mamei» (***)

Autor: Bertolt Brecht. Adaptare și direcție: Ricardo Iniesta.Spațiul scenic și coregrafia: Turnul de veghe.iluminare: Alejandro Conesa. Vestiar: Carmen de Giles. Muzică: Paul Dessau (cu aranjamente de Luis Navarro). Interpreti: Carmen Gallardo, Lidia Mauduit, Raúl Vera, Silvia Garzón, Manuel Asensio, Jerónimo Arenal, Raúl Sirio Iniesta și María Sanz. Naves del Español/Matadero. Madrid