Utilizări ale cuvântului „dracu”

„Fuck este, fără îndoială, unul dintre cele mai versatile cuvinte pe care ni le-a dat spaniola. O folosim uneori fără să ne dăm seama și, în toate cazurile, ne umple expresiile cu o esență anume (metaforică) și cu un har greu de explicat.

dracu

Acest indiciu special este utilizat cu trei semnificații de bază diferite. În primul rând, este folosit ca sinonim pentru „nenorocit” sau „târfă”. Pe de altă parte, este un mod nu foarte fin de a face referire la actul „nenorocit”. Sau poate fi folosit și ca exclamație la ceva care ne surprinde într-un mod exacerbat (orice ar însemna asta ...).

De obicei:

  • Negare: „Nu te mai juca ...”.
  • Surpriză: "Nu te-ai dracu!".
  • Dismay: "Fuck" (pronunție lentă).
  • Evaluarea „profesională” a unui eșec: „Este înșelată”.
  • Demisie: "Ah, dracu '...".
  • Amenințare: „O să te trag”.
  • Amenințare defensivă: "Nu mă înșeli!".
  • Efort: „Am avut-o înșelată”.
  • Indiferență: „La dracu, cui îi pasă ...”.
  • Frustrare: „M-am înșelat ...”.
  • Glumă: „Să-l tragem pe Tomas”.
  • Respingere: „Nu mă înșela ...”.
  • Distracție: „Ce dracu ...” sau „Să ne dracu”.
  • Dificultate: "Ce examen futut ...".
  • Sănătate: „M-am înșelat cu toții”.
  • Agresivitate: "La dracu ...!".
  • Amenințare: „La dracu 'dacă îndrăznești”.
  • Fraudă: „Am fost înșelat de compania de asigurări ...”.
  • Probleme: „Hopa, cred că am înșelat deja ...”.
  • Incompetență: „Acela se fute mereu cu totul ...”.
  • Prognoza: "Mă vor dracu 'bine dracu'".
  • Salut: „La dracu ...” (pronunție rapidă).
  • Dezamăgire: „La dracu”.
  • Confuzie: "Ce dracu este asta?".
  • Pierdere: „Suntem înșurubați”.
  • Nu-mi place: „Fuck you”.
  • Demiterea: „De ce nu te duci să te tragi în altă parte?
  • Plăcere: Ahhhhhh Jooodeeeeer ".
  • Oboseală: „Este bine înșelat”.
  • Durere: „La dracu” (aproape țipând).
  • Dragoste (sex, mai degrabă): „Hai să tragem puțin”.
  • Curiozitate: "Te naști la prima întâlnire?" (în mod normal această intrare nu funcționează bine).
  • Prostie: "Că e înșelat ...".
  • Urăsc: „Fuck you” (însoțit de ticălos).
  • Supărare: „Scroafa vine să se tragă”.
  • Perplexitate: „Joooder”.
  • Uitare: „Nenorocitul ...”.
  • Incest: "Fuck you".
  • Neîncredere: „Haide, nu te mai porni”.
  • Autoritate: „Cine crezi că mă ia naibii?
  • Respingere: „Du-te dracu pe altcineva”.
  • Supărat (surd): „La dracu”.
  • Sensualitate: „Acesta este cel mai dracului”.
  • Încredere: „Sunt dracului de numărul unu”.
  • Pauză mecanică: "Alternatorul a fost înșurubat".
  • Sunați pe cineva: „Hei, dracului!

Și așa am putea continua ...

Dintre toate expresiile cuvântului „dracu”, cea care atrage cea mai mare atenție (cel puțin pentru mine) și cea mai actuală este: „trebuie să te dracu’ ”
Este resemnare, ca și cum ai spune: „Nu pot face nimic” ... Și trebuie să plătesc consecințele ... Și să trăiesc în continuare. Este sinonim cu „ce remediu”, trebuie să-l sug, să-l țin, să-l înghit chiar dacă nu-mi place ...

  • - Acea benzină acum este de 1,25 pe litru ... „trebuie să te înșele”.
  • - Că totul crește, cu excepția salariilor ... „trebuie să te înșele”.
  • - Că Zapatero este o cenușă ... "trebuie să te dracu '".
  • - Că Raúl Castro este președintele și Fidel este cel care conduce ... „trebuie să te înșele”.
  • - Că ne ridică TVA-ul ... „trebuie să te tragi”.
  • - Că în Spania continuă să închidă afaceri ... „trebuie să te înșele”.
  • - Că încă se luptă în Afganistan și o mulțime de oameni mor ... „trebuie să te înșele”.